
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="13794">
 <titleInfo>
  <title>KAMUS KONJUGASI VERBA PERANCIS V5.1</title>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>MARC LE MOULLEC</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>NOVI ERYTRYASILANI</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
   <publisher>ENRIQUE INDONESIA</publisher>
   <dateIssued>2015</dateIssued>
  </place>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">PERIN</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Perancis-Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Text</form>
  <extent>144 hlm.; 13 x 19 cm.</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Verba digunakan di mana-mana, terlebih untuk Bahasa Perancis. Jika di dalam penggunaan Bahasa Inggris kita hanya perlu menghafalkan kata-kata tertentu saja, Bahasa Perancis memiliki aturannya sendiri dalam menggunakan verba. Sebagai kata kerja, penggunaan verba dapat ditemui di hampir setiap kalimat. Namun, verba dalam Bahasa Perancis berbeda-beda untuk setiap pelaku / subyek yang digunakan!&#13;
Misalnya, di dalam Bahasa Indonesia, terdapat kata-kata seperti “saya pergi”dan “dia pergi”. Kata “pergi” tidak berubah menurut subyeknya. Sedangkan di dalam Bahasa Perancis, untuk keadaan present “vais” hanya digunakan untuk subyek “je” menjadi “je vais” (saya pergi), sedangkan “vous” (Anda) menggunakan “allez”. Belum lagi ditambah verba-verba untuk waktu yang berbeda! Seperti layaknya Bahasa Inggris, kita mengenal “go, went, gone”, di dalam Bahasa Perancis juga terdapat perbedaan kata-kata verba untuk masing-masing keterangan waktu.&#13;
&#13;
Namun, ada sebuah kabar gembira! Anda tidak perlu bingung dalam menentukan verba Bahasa Perancis yang kompleks itu. Buku ini telah hadir untuk Anda!&#13;
&#13;
Menyajikan aturan penggunaan verba dan cara mengaplikasikannya dalam penggunaan nyata, buku ini juga dilengkapi dengan tabel konjugasi verba. Seperti layaknya sebuah kamus verba, terdapat 8000 indeks verba yang dapat digunakan untuk memudahkan pencarian verba yang ingin diketahui. Indeks ini memungkinkan kita untuk mengetahui verba asal dari verba yang belum kita ketahui, sehingga buku ini dapat menjadi teman setia kita ketika membaca, memahami, ataupun menulis dalam Bahasa Perancis.&#13;
Picture&#13;
Buku ini sangat aplikatif dan mudah untuk digunakan! Ukurannya yang mungil dapat digunakan di mana saja. Dari segi kualitas fisik, buku ini menggunakan kertas berkualitas baik yang terkadang terlupakan dari buku-buku pembelajaran bahasa. Meskipun demikian, harganya pun cukup terjangkau.&#13;
&#13;
Namun, setiap buku pasti memiliki kekurangannya masing-masing. Buku ini mungkin sangat tepat bagi para peneliti kebahasaan atau sastrawan, namun nampaknya agak sulit dicerna oleh masyarakat awam karena bahasa yang digunakan banyak menggunakan istilah khusus dalam ilmu kebahasaan. Tidak perlu khawatir, meskipun demikian kita masih dapat mempelajari beragam implementasi dari berbagai macam penggunaan verba. Buku ini disajikan secara ringkas sehingga di satu sisi kita mungkin lebih sulit memahaminya, namun di sisi lain akan memudahkan kita untuk memantapkan pemahaman kita sepanjang waktu.&#13;
Jika Anda tengah mempelajari Bahasa Perancis, buku ini akan selalu setia menjadi teman belajar Anda!</note>
 <subject authority="">
  <topic>KAMUS</topic>
 </subject>
 <subject authority="">
  <topic>KAMUS PERANCIS-INDONESIA</topic>
 </subject>
 <classification>440</classification>
 <identifier type="isbn">9799617715</identifier>
 <location>
  <physicalLocation>Dempoers Library Book is My Life Style</physicalLocation>
  <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
  <holdingSimple>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">586/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">587/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">588/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">589/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">590/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">591/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">592/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">593/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">594/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">595/15</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">490/17</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library (RAK KAMUS)</sublocation>
    <shelfLocator>443.41 MOU kp</shelfLocator>
   </copyInformation>
  </holdingSimple>
 </location>
 <slims:image>KONJUGASI_PERANCIS.jpg.jpg</slims:image>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>13794</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2015-11-24 08:12:34</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2017-09-11 10:06:54</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>